pear 🍐って?
今日NHKラジオ英会話で聴いた先生の楽しい駄洒落↓英語をご紹介したい。私は思わず大笑いしてしまったが...皆さんはさて如何に?
気に入らない人に…
You are a 🍐 pear!
この駄洒落↑分かりますか?
但しこれはあくまで英会話の勉強をしている日本人向け駄洒落。従って日本語と英語の両方が分かっていてこそ分かる駄洒落‼︎
でもふと分かってもらえるものかどうかと思って、頭のいいオランダ人学生2人に説明付きで送ってみたら、1人は「(笑笑)」だけ返ってきて、もう1人は「分かったと思います」とのメールが返ってきた。でも、やはり日本人のようには笑えず、そんなに面白くないという感じが文面から伝わってきた。
因みにこのラジオ英会話の講師大西先生は日本人の英語学習に対する考え方や方法を全く新しい捉え方で捉えて、学び易くしたというか、180度変えたと言っていい素晴らしい先生だと思う。15分で楽しく持っている深い知識を出し惜しみせず全てを出して、学習者の英語力を出来るだけ伸ばしてあげようとしているのが伝わってくる。日本語教師の端くれをしている私は、英会話は勿論教師の姿勢としても本当に学ぶことが多い。
さて駄洒落の落ちだが…
You are a 🍐 pear!
=「君は用無し(洋梨)だ!」
つまりダジャレの落ちは
「洋梨→用無し=役立たず/ 要らない人」🤣
〈今日の一枚〉
Groningen に住んでいた時ずっと英語の勉強をサポートしてくれていたオランダ人の学生さんから、韓国の済州島のお土産として頂いたフクロウ🦉の小さな置物。日本では梟を「不苦労/ 福久朗」と当て字で書いて縁起がいい動物だと説明したら、喜んでくれた。あれから丸々2年が過ぎた。Groningen での日々がありありと蘇ってきた。
#駄洒落
#大西泰斗
#ふくろう
#韓国 済州島